helsinki

FOTKY, foto, PROJEKTY, VŠECHNY PŘÍSPĚVKY

10/15 ZE SEVERU / FROM THE NORTH – výstava

 . Fotograf u kaple ticha v nejrušnější části Helsinek   A photographer at the chapel of silence in the busiest part of Helsinki   . . . Dva ze sloupů v čele katedrály   Two of the columns at the front of the cathedral   . . . Blížili jsme se k moři a já slyšela normální hukot vln, když jsme došli blíž, zjistila jsem, že se na hladině nehýbe ani kapka vody, a to co jsem slyšela byl jen vítr. Prvně jsem viděla moře zamrzlý a přišlo mi to ohromně působivý. Chtěla bych vědět, jakej je to pocit jít po takovym moři třeba deset kilometrů od břehu doprostřed ničeho, ale úplně klidnýho ničeho bez vln, jen se silnym studenym větrem, ale ten k moři asi patří vždycky. Když člověk ztroskotá na opuštěnym ostrově, tak se prostě sebere a dojde zas pěšky domů.  . We were getting closer to the sea and I heard the  rambling waves, when we got closer I realized, there was no movement what so ever on the surface of the sea, that what I heard was just wind. It was the first time I’ve seen the sea frozen and I found it overwhelmingly impressing. I would like to know what it feels like to go maybe ten kilometres from the shore into the middle of nothing, but a really calm nothing, just with the strong wind, which I suppose goes with the sea every time. When you end up on an abandoned island, you just pick up and walk home.   . . . Bílá na finský vlajce symbolizuje sníh, modrá prý jezera, pro mě je v tý modrý ale každej zimní stín týhle země. Tam na severu tomu říkají ‚modrý moment‘. Trvá pár desítek minut před každym západem slunce, kdy se postupně vytrácí oranžová od slunce a před tmou na chvíli zbyde jen tahle intenzivní modrá, co se odráží ve všudypřítomnym sněhu.  . The white on the Finnish flag symbolizes the snow, the blue is supposed to be the lakes, for me there are all o the winter shadows in the blue. Up in the north they call it the ‘blue moment’. It lasts a few tens of minutes just before each sunset and before the darkness, there is a few moments just filled with this intense blue that reflects in the snow all around.   .  . . Malá kaple se hřbitovem na konci Evropy   A little chapel with a graveyard at the very end of Europe   . . . Sochy kážou pozdně letním Helsinkám, když vysvítá slunce po bouřce.   Statues preaching to the late summer Helsinki, once the sun returns after a storm.   . . . Den kdy po drobný oblevě vypadal led na řece jako spod mikroskopu.   A day ofter a little rise in temperature, the ice on the river looked like from a microscope.    . . . V poledne jsme byli na hoře, do tří hodin pod ní, scházeli jsme vlastně stejně rychle, jako slunce zapadalo. Dole už byla tma.   At noon we were at the top of the mountain, by 3pm we were back down, we were walking down in the same speed as the sun was setting, it was already dark at the bottom.    . . . Bydlet v těchhle končinách musí být hroznej boj, ani ne tak se zimou, ale s tím, jak málo lidí, co ještě nezmizeli jižně do měst, je okolo. Maj to ale aspoň částečně vykoupený krásou krajiny.   Living in these far lands must be a big fight, not with the cold, but with the fact of how many people that haven’t already left for the cities, are stll around. Though it is well payed for in the beauty all around.   . . . Šla jsem v listopadu kolem jedný louže – tak jsem jí zvedla a vzala si jí s sebou.   In november, I passed by a puddle of water – so I picked it up and took it with me.   . . . Když se to tříštilo, znělo to jako sklo, i to tak vypadalo. Byl to led a mně nikdy předtím nebyla taková zima na prsty u nohou.   When it shattered, it sounded like glass, it even looked like that. It was ice and my toes have never been so cold.   . . . “Tady si sice budu těžko zvykat na to, jak je všechno placatý, ale nebe je tu pak zase úplně magicky obrovský.”   “It’s going to be hard getting used to how flat everything around is, but then it leaves the sky magicly giant.”   . .  . Kampin kappeli   The Kamppi chapel   . .  . Jen co padla mlha v silnym mrazu, horizontálně to rozdělilo svět na dva.   Once the mist fell in such cold, it horizontaly separated the world in two.   .  . . Poslední zbytky jarních nocí, který je opravdu snadný zaspat. Vlastně podobně jako v prosinci, kdy si člověk o víkendu přispal a budil se po poledni s tím, že už mu ten den zbývá jen půlhodina světla a obědvalo se už za černočerný tmy.   It’s really easy to sleep through the last remnants of the spring nights. It’s similas as in december, when you sleep in during the weekend and you wake up a bit after noon with the fact that there is just a half hour of light remaining that day. We had lunch in complete dark.   .  . . Moment, kdy se veškerá barva ze země zvedla až do vršků hor.   A moment when all the color rose into the mountain tops.   .  . . Věc, o který jsem věděla, že existuje, ale nikdy jsem si nemyslela, že jí uvidim.   A thing I knew existed, but one I never thought I’d see.    . . . Tam, kde už neroste o nic víc než na poušti. Jen je to po většinu roku poušť pokrytá sněhem.   There where grows

FOTKY, VŠECHNY PŘÍSPĚVKY

08/14 Helsinki

Fiskars headquarters     A takhle by měl vypadat táborovej dřevník… :)   Stará tovární budova, ve který teď sídlí Aalto univerzita   Jezero v centru Kostel v centru         Zeď největší památky Helsinek   Uličky   Klasika   Trajekt na ostrovy   Na ostrovech             Přístavní   Krásná věc   Dramatický mraky I   Dramatický mraky II   Kázání I   Kázání II   Dramatický mraky III

FOTKY, TEXTY, VŠECHNY PŘÍSPĚVKY

08/14 Helsinki

Tak tady je pár dojmů z Helsinek: Nejdřív jsem chytla megadrahej taxík z letiště, čemuž se v jednu v noci, ve slejváku, v neznámym městě a se spoustou majetků včetně batohu zabalenym v tý letadlový plastový fólii, takže se ani nedal dát na záda, nedalo úplně vyhnout, ale stejně mě ta cena úplně nepotěšila. Obecně je tu dost draho, ale tak ňák jsem se utěšovala, že Helsinky přece jen budou dražší než ten sever. To mi brzo vyvrátili místňáci… že prej je Laponsko nejdražší z celýho Finska. Tak i tak si budu muset odvyknout přepočítávat v hlavě všechno na český koruny. Cena toho jednoho českýho piva na koncertě pořád bolí a ne, nebylo dražší než ty místní. Každopádně, ubytování u fajn lidí, co tvrděj, že bydlej v Helsinkách, ikdyž je to spíš takovej Radotín, tak to tu maj ale ostatně asi všichni, prakticky nikdo tu prej nebydlí přímo ve městě a ranní a večerní procházka na vlak je vlastně celkem sympatická věc. Ráno jsem si až uvědomila, že je tu o hodinu víc, takže neni po jedenáctý, ale už odpoledne, tak jsem rychle vyrazila do města. První poznatek z centra – místní hlavák je stejně slizkej pofelplatz jako u nás, jenom tu k tomu nemaj ten park, kam by se všichni místní ožralové mohli zašívat. Taky jsem čekala, že tu bude všude víc lidí, ani těch turistů tu zas tolik neni. Večer se teda město zaplnilo, jelikož jsem prý přijela přesně v den, kdy vrcholej místní festivaly a nehledě na počasí jsou všichni místní v ulicích, což se teda potvrdilo – byla celkem zima, foukalo, semtam poprchávalo a všichni se mačkali na těch místech, kam ještě v podvečer dopadalo sluníčko a často se tvářili, že si tam spíš z povinnosti užívaj konec léta před zimou, která je tu obdobím společenskýho mrtva kvůli zákonům o hospodách a alkoholu obecně. Půlden jsem pak strávila s Julií, místní Finkou, která byla minulej semestr v Praze na Erasmu a já s ní chodila na jeden seminář o jazzu. Je pěkný přijet do cizího města a někoho tu znát. Říkala, že je zpátky teprv dva týdny a pořád si nezvykla na to, jak všem okolo rozumí a asi je to fakt, že když rozumíte jenom anglicky, tak je ten nesrozumitelnej šum všude okolo vlastně tichej a klidnej. Taky jí prej chybí pražský podniky, že si tam jeden oblíbila a jestlipak ho znám, jmenuje se prej Vorzokovna, nebo tak nějak. Na dotaz jestli myslí Vzorkovnu se tvářila potěšeně, že to taky znám. Svět je malej, taky prej byla v létě na prakticky stejnejch místech po Evropě jako já, jenom vždycky o týden dřív. Udivila mě tu ještě jedna věc, na hrozně moc místech si tu přijdu jako v Praze, ne jako v historickym centru, ale třeba jako na Míráku, třeba dlažba je tu včetně kočičích hlav strašně podobná a i spousta zdobnejch baráků jako na Vinohradech nebo na Žižkově. Je tu všude taková celkem blízká atmosféra. Jen teda to moře a jezera v Praze nemáme. Tady si zas ale budu těžko zvykat na to, jak je tu všechno placatý, nebe je tu pak sice úplně magicky obrovský, ale stejně je to zvláštní, být na takový placce. Celej den jsem se po městě snažila vylézt na jakýkoli místo s rozhledem a výsledek byl zhruba takovej, že i přes pocit chůze do kopce jsem vždycky nakonec skončila stejně nízko. Ráno mi slečna z ubytování řikala, jak se dostat na vlak. Její navigace zněla: doleva, doprava, pak vylezeš na kopec a za nim už to uvidíš. Nevim, jestli jsem šla správně, ale široko daleko byl nejvyšší kopec asi tři metry vysokej… Města a lidi už tu začínám objevovat, tak jsem ještě zvědavá na tu severskou přírodu. Už tady se člověk cejtí, jako by byl o tisíc metrů vejš, ikdyž je přímo u moře…

Scroll to Top